-
1 может быть не более
Может быть не более-- Indications are that this distance need be no greater than a few canister lengths.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > может быть не более
-
2 может быть ещё более упрощена
Mathematics: (the formula for W) can be simplified still further (by introducing...)Универсальный русско-английский словарь > может быть ещё более упрощена
-
3 принцип, согласно которому заявка, имеющая более ранний приоритет, может быть противопоставлена с даты её приоритета только в части её формулы изобретения
Law: prior claim approachУниверсальный русско-английский словарь > принцип, согласно которому заявка, имеющая более ранний приоритет, может быть противопоставлена с даты её приоритета только в части её формулы изобретения
-
4 принцип, согласно которому заявке может быть противопоставлено все содержание неопубликованной заявки, имеющей более ранний приоритет
Универсальный русско-английский словарь > принцип, согласно которому заявке может быть противопоставлено все содержание неопубликованной заявки, имеющей более ранний приоритет
-
5 быть
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть
-
6 более
more, more than, over• Более общий результат такого типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Более совершенным рассуждением можно показать, что... - By a more refined argument it can be shown that...• Более того, мы видим, что... - Furthermore, we see that...• Более того, мы заключаем, что... - We infer, moreover, that...• Более того, справедливо, что... - Moreover, it is true that...• Более удобно выразить это (соотношение, решение и т. п.) в терминах... - This is more conveniently expressed in terms of...• Более хорошей (= лучшей) стратегией является простое использование... - A better strategy is simply to use...• Более хорошим методом является... - A better technique is to...• Более чем вероятно, что... - It is more than likely that...• Далее, существует не более одного... - Further, there cannot be more than one...• Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.• Мы можем еще более упростить (это выражение и т. п.)... - We can make further simplification by...• Мы продолжаем более или менее детальное изучение... - We proceed to a more or less detailed study of...• Рассмотрим более детально последовательность этих событий. - Let us look more closely at this sequence of events.• Тем более это выполняется для... - This holds a fortiori for...• Теперь мы сформулируем это более формально. - We now express this more formally.• Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть... - То take an even simpler example, we can consider...• Эта мысль выражается более точно в... - This idea is expressed more precisely in...• Это может быть еще более обобщено, если... - This can be further extended if...• Это не будет обсуждаться здесь более подробно. - It will not be discussed in further detail here.• Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that... -
7 более одного
В принципе это соответствие может быть многозначным; т.е. может существовать более одного возможного вектора уровней потребления, заданного для данной пары цена-богатство (p, w). — In principle, this correspondence can be multivalued; that is, there may be more than one possible consumption vector assigned for a given price-wealth pair (p, w).
-
8 более высокие скорости передачи данных для развития стандарта GSM
более высокие скорости передачи данных для развития стандарта GSM
Действует как расширение до 2G и 2,5G сетей Общей пакетной радиосвязи (GPRS). Эта технология работает в сетях TDMA и GSM. Электронная аппаратура сбора данных EDGE (известная также, как EGPRS) является супернабором к GPRS и может функционировать на любой сети с установленной на ней GPRS при условии, что служба связи произведет необходимую модернизацию. EDGE предоставляет Расширенную GPRS (EGPRS), которая может быть использована для любых приложений с коммутируемыми пакетами, таких как подключение интернета. Приложения, обладающие высокой скоростью передачи данных как, например, услуги передачи видео изображений и другие мультимедийные линии связи, выигрывают от использования повышенной пропускной способности передачи данных, присущей EGPRS (МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > более высокие скорости передачи данных для развития стандарта GSM
-
9 более высокие ставки
более высокие ставки
Ставки подоходного налога в Великобритании, которые превышают базовую ставку (basic rate) шкалы налогообложении. Более высокие ставки могут относиться ко всем доходам, превышающим определенную цифру; или может быть ряд диапазонов высоких доходов, ставки налогообложения которых повышаются по мере их возрастания. Более высокая ставка налогообложения совокупного дохода, превышающего определенную сумму, равна 15 %, т.е. с совокупного дохода, превышающего такую сумму, уплачивается в виде подоходного налога 40 %: 25 % по базовой ставке и 15 % по более высокой ставке. См. также: progressive tax (прогрессивный налог).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > более высокие ставки
-
10 датирование более поздним числом
датирование более поздним числом
Указание в документе более поздней даты, чем дата его подписания, в результате чего документ становится действительным с более позднего момента. Чек, датированный более поздним/будущим числом (post-dated, forward-dated), не может быть пущен в обращение до проставленной на нем даты вне зависимости от даты его подписания. Сравни: antedate (помечать документы задним числом).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > датирование более поздним числом
-
11 размер зерна более номинального
Частицы материала, по крупности превышающие верхний номинальный размер; может быть выражен в процентах от всего продукта. -
12 проект
проект
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
проект
1. См. Типы предприятий. 2. Деятельность, мероприятие, предполагающие осуществление комплекса каких-то действий, обеспечивающих достижение определенных целей. 3. Инвестиционный проект — система организационно-правовых и расчетных документов, необходимых для осуществления заданной цели с помощью инвестиций (например, строительства предприятий). См. Эффективность инвестиционного проекта.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электротехника, основные понятия
EN
4.29 проект (project): Попытка действий с определенными начальными и конечными сроками, предпринимаемая для создания продукта или услуги в соответствии с заданными ресурсами и требованиями.
Примечание 1 - Адаптировано из ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - Проект может рассматриваться как уникальный процесс, включающий в себя скоординированные и управляемые виды деятельности, а также может быть комбинацией видов деятельности из процессов проекта и технических процессов, определенных в настоящем стандарте.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.12 проект (project): Попытка действий с определенными начальной и конечной датами, предпринимаемая для создания продукта или услуги в соответствии с заданными ресурсами и требованиями.
Примечания
1 Адаптация определения, приведенного в [3] и [20].
2 Проект может рассматриваться как уникальный процесс, включающий в себя координируемые и контролируемые действия, и может быть комбинацией действий из процессов проекта и технических процессов, определенных в настоящем стандарте.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.5 проект (project): Уникальный процесс, состоящий из совокупности скоординированной и управляемой деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям, включая ограничения сроков, стоимости и ресурсов (ИСО 9000, пункт 3.4 3, кроме примечаний).
Примечания
1 Отдельный проект может являться частью более крупного проекта.
2 В некоторых проектах цели и область применения совершенствуют, а характеристики продукции определяют по мере разработки проекта.
3 Продукт проекта определяют в общем случае в области применения проекта (см. 7.3.1). Это могут быть один или несколько модулей изделия. Продукт проекта может быть материальным или нематериальным.
4 Проектная организация обычно является временной - создаваемой на время выполнения проекта.
5 Сложность взаимодействий между различными видами проектной деятельности не обязательно связана с размером проекта.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10006-2005: Системы менеджмента качества. Руководство по менеджменту качества при проектировании оригинал документа
3.2 проект (project): Уникальный процесс, состоящий из набора скоординированных и управляемых действий с указанием дат начала и окончания, предпринятых для достижения соответствия определенным требованиям, включая ограничения по времени, стоимости и ресурсам.
Примечание 1 - Конкретный проект может быть частью более крупного проекта.
Примечание 2 - В некоторых проектах по мере их развития совершенствуются цели проекта и характеристики продукции.
Источник: ГОСТ Р 51901.4-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению при проектировании оригинал документа
3.4.3 проект (project): Уникальный процесс (3.4.1), состоящий из совокупности скоординированных и управляемых видов деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям (3.1.2), включающий ограничения по срокам, стоимости и ресурсам.
Примечания
1 Отдельный проект может быть частью структуры более крупного проекта.
2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики (3.5.1) продукции определяются соответственно по мере развития проекта.
3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4.2).
4 Адаптировано из ИСО 10006:2003.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.5 проект (project): Уникальный процесс (см. 3.3), состоящий из совокупности скоординированной и управляемой деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям, включающий ограничения сроков, стоимости и ресурсов.
Примечания
1 Отдельный проект может быть частью более крупного проекта.
2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики продукции определяются по мере развития проекта.
3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4).
[см. 3.4.3 ИСО 9000]
Источник: ГОСТ Р ИСО 10005-2007: Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества оригинал документа
3.4.3 проект (en project; fr projet): Уникальный процесс (3.4.1), состоящий из совокупности скоординированной и управляемой деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям (3.1.2), включающий ограничения сроков, стоимости и ресурсов.
Примечания
1 Отдельный проект может быть частью структуры более крупного проекта.
2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики (3.5.1) продукции определяются соответственно по мере развития проекта.
3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4.2).
4 Адаптировано из ИСО 10006.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.4.3 проект (project): Уникальный процесс (3.4.1), состоящий из совокупности скоординированных и управляемых видов деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям (3.1.2), включающий ограничения по срокам, стоимости и ресурсам.
Примечания
1 Отдельный проект может быть частью структуры более крупного проекта.
2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики (3.5.1) продукции определяются соответственно по мере развития проекта.
3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4.2).
4 Адаптировано из ISO 10006:2003.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.7.54 проект (project): Уникальный процесс, состоящий из совокупности скоординированной и управляемой деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям, включая ограничения сроков, стоимости и ресурсов.
Примечание 1 - Отдельный проект может являться частью более крупного проекта.
Примечание 2 - В некоторых проектах цели и область применения совершенствуют, а характеристики продукции определяют по мере разработки проекта.
Примечание 3 - Продукт проекта определяют в общем случае в области применения проекта. Это могут быть один или несколько модулей изделия. Продукт проекта может быть материальным или нематериальным.
Примечание 4 - Проектная организация обычно является временной - создаваемой на время выполнения проекта.
Примечание 5 - Сложность взаимодействий между различными видами проектной деятельности не обязательно связана с размером проекта.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проект
-
13 мочь
(см. также можно) can, may, be able• Безусловно, без дальнейшего анализа мы не можем... - Without further analysis we cannot, of course,...• В самом деле, мы всегда можем... - In fact, we can always...• В соответствии с данной интуитивной картиной мы можем... - In accordance with this intuitive picture, we may...• В соответствии с данным результатом мы можем определить... -In accordance with this result, we may identify...• Временно не принимая во внимание это усложнение, мы можем сказать, что... - Disregarding this complication for the moment, we may say that...• Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...• Выбирая подходящим способом х, мы можем... - By a suitable choice of x, we can...• Данные результаты могут быть использованы для проверки численного решения. - These results provide a useful check on numerical solutions.• Его скорость может быть найдена подстановкой... - The velocity can be found by substituting (2.3) into (2.4).• Если а - 1, мы можем это требование не налагать. - If а = 1 we may dispense with this condition. / If a = 1 we do not need to impose this condition.• Если а = 1, то мы не можем налагать это условие. - If а = 1 we cannot impose this condition.• Если а = 1, то мы не можем не наложить это требование. - If a = 1, this condition cannot be discarded.• Зная это, мы можем... - Knowing this, we can...• Используя настоящую технику, мы можем... - With the present technique, it is possible to...• Используя этот новый метод, мы можем... - By this new method it will be possible to...• Итак, мы не можем всегда... - So we cannot always...• Могло бы показаться, что... - It might seem that...• Может это быть сделано или нет, зависит от... - Whether or not this can be done in a given case depends on...• Мы заключаем, что мы не можем... - We conclude that we cannot...• Мы могли бы еще раньше вывести этот результат из... - We could have deduced this result from...• Мы могли бы ожидать, что... (однако этого не произошло). - We might expect that...• Мы могли бы продолжить развитие теории... - We could go on to develop a theory of...• Мы могли бы также продолжить (наше исследование)... - We could also proceed by...• Мы могли бы ожидать этого из... - This might have been anticipated from...• Мы могли бы, к примеру (= например), решить, что... - We might, for example, decide that...• Мы можем более ясно понять, что и как здесь применяется, рассматривая... - We may see more clearly what is involved here by...• Мы можем взглянуть на это с другой стороны. (= Мы можем рассмотреть это другим способом. ) - We can look at this in another way.• Мы можем доказать это без (особого) труда. - We can prove this without difficulty.• Мы можем упомянуть лишь несколько из... - We can touch on only a few of the...• Мы можем, конечно, применить теорему 1 к случаю, где/ когда... - We can, of course, apply Theorem 1 to the case where...(= найти)... - We can never determine exactly...• Наконец, мы можем доказать, что... - Finally, we can prove that...• Некоторые из них могут быть не такими полезными как другие (= Часть их может оказаться не такими полезными как остальные), поскольку... - Some of these may not be as useful as others, because...• Однако мы не можем это полностью игнорировать. - We cannot, however, ignore it completely.• Очевидно, что мы можем... - It is plain that we can...• Очевидно, что мы не можем просто... - It is obvious that we cannot simply...• После всего этого, мы могли бы ожидать, что... - We would expect, after all, that...• Таким образом, Смит смог заключить, что... - Smith was thus able to conclude that...• Такое поведение не может быть объяснено (влиянием... и т. п.)... - This behavior cannot be explained by...• Теперь мы можем найти некоторые дополнительные свойства... - We are now in a position to determine some further properties of...• Теперь мы можем ответить на несколько вопросов, которые... - This puts us in a position to answer several questions which...• Теперь мы уже не можем сказать, что... - We can no longer say that...• Эта мера может быть построена тем же путем, что и в формуле (2). - The measure can be constructed in the same way as in (2).• Эти мысли могли бы показаться весьма очевидными, однако... - These ideas might seem rather obvious, but...• Это могло бы лишь значить, что... - This could only mean that...• Это может быть еще более обобщено, если... - This can be further extended if...• Это уравнение может быть использовано для вычисления амплитуды... - This equation can be used to calculate the magnitude of...• Этот метод может оспариваться. - This method is open to argument. -
14 просто
simply, simple, merely, just• В этом случае особенно просто... - In this case it is particularly easy to...• Все это не просто догадка. - All this is not merely guesswork.• Довольно просто увидеть, что... - It is fairly easy to see that...• Здесь все очень просто, и мы можем... - Here the matter is very simple, and we can...• Здесь мы просто заметим, что... - Here we will merely note that...• Как мы увидим в следующем параграфе, это не просто совпадение. - This is not a coincidence, as we will see in the next section.• Мы включим сюда все случаи очень просто - сказав, что... - We include all cases very simply by saying that...• Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...• Мы просто хотим привлечь внимание к одному факту... - Let us merely call attention to one point:...• Наиболее просто понять эту идею можно, рассматривая... - The idea is most easily understood by examining...• Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...• Наиболее просто это было объяснено предположением, что... - This was most simply explained by the supposition that...• Наиболее просто это может быть проделано (способом)... - This can be done most easily by...• Однако они не могут быть получены просто... - They cannot, however, be obtained merely by...• Однако теперь мы просто констатируем, что... - For the present, however, we merely state that...• Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...•Оно (решение и т. п.) может быть найдено более просто следующим образом... - It can be found most simply by...• Очевидно, что мы не можем просто... - It is obvious that we cannot simply...• Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...• Прибор просто устанавливать. - The device is simple to install.• Сейчас мы просто отметим, что... - For the present, we merely note that...• Эта модификация, возможно, вводится наиболее просто, если заметить, что... - This modification is perhaps most easily introduced by observing that...• Эти соотношения получаются наиболее просто (методом и т. п.)... - These relations are obtained most simply by...• Это последнее уравнение просто означает, что... - This last equation simply means that...• Это просто (выписать и т. п.)... - This is a simple matter (to write out...)• Это просто следствие того факта, что... - This is simply a consequence of the fact that...• Это просто утверждение, сделанное с целью, чтобы... - This is simply a statement to the effect that...• Это просто частный случай (теоремы и т. п.)... - This is simply a particular case of...• Это решение можно получить наиболее просто, используя... - The solution is most readily obtained by the use of...• Это требование наиболее просто можно удовлетворить... - This requirement is most simply met by...• Это уравнение просто утверждает, что... - This equation simply states that...• Это условие может быть наиболее просто удовлетворено требованием, что... - This condition can be most easily satisfied by requiring that... -
15 последовательная магистраль управления
последовательная магистраль управления
Bitbus
Разработана фирмой Intel для построения иерархических недорогих систем управления на основе ЭВМ различных классов. В одном сегменте интерфейса допускается до 200 исполнителей. Повторители используются для увеличения длины магистрали или числа узлов внутри системы. Магистраль может работать в одном из двух режимов: синхронном или с самосинхронизацией. В синхронном режиме обеспечивается длина магистрали до 30 м, подключение не более 28 узлов, скорость передачи от 500 Кбит/с до 2,4 Мбит/с и используются две дифференциальные сигнальные пары (данных и синхронизации данных). Режим самосинхронизации дает возможность работать на расстоянии до 300 м при скорости 375 Кбит/с и до 1200 м при скорости 62,5 Кбит/с. В каждом сегменте может быть не более 28 узлов, при использовании повторителей число узлов в этом режиме может быть до 250 на расстоянии несколько тысяч метров. В этом режиме используются две дифференциальные пары (данных и управления приемопередатчиком повторителей). Физическая реализация передатчика магистрали и сигналов магистрали соответствует требованиям стандарта RS-485.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > последовательная магистраль управления
-
16 найденный
found, obtained• Вышеуказанным методом найдено, что... - By the above method it is found that...• До сих пор не было найдено возможным... - It has no' so far been found possible to...• Другие предложения могут быть найдены в технической литературе. - Other suggestions may be found in the technical literature.• Его скорость может быть найдена подстановкой... - The velocity can be found by substituting (2.3) into (2.4).• Из результатов этого и подобных экспериментов найдено, что... - From this and similar experiments it is found that...• Оно (решение и т. п.) может быть найдено более просто следующим образом... - It can be found most simply by...• Остальные элементы могут быть найдены подобным образом. - The remaining elements may be found similarly.• Подобные выражения могут быть найдены для... - Similar expressions can be found for...• Таким образом, искомое преобразование было найдено в терминах... - Thus, the desired transformation has been found in terms of...• Это было найдено экспериментально. - This is borne out by experiments. -
17 государственный стандарт
государственный стандарт
Национальный стандарт страны, национальный орган по стандартизации которой входит в Евразийский совет по стандартизации, метрологии и сертификации.
Примечания
1. Термин «государственный стандарт» употребляют, когда необходимо подчеркнуть, что выражаемое им понятие не относится к стандартам, которые приняты другими национальными органами по стандартизации, например «государственные стандарты стран - участниц Соглашения», а в остальных случаях может быть применен более общий термин «национальный стандарт».
2. При необходимости термин «государственный стандарт» может быть дополнен названием страны, например «государственный стандарт Республики Беларусь».
3. Государственный стандарт может быть принят не только национальным органом по стандартизации, но также иным уполномоченным на это органом власти, например государственным органом исполнительной власти по строительству, если это предусмотрено действующим в стране законодательством.
[ГОСТ 1.1-2002]Тематики
Обобщающие термины
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > государственный стандарт
-
18 доза шума
3.4 доза шума (A-weighted sound exposure) EA, Па2 ∙ с: Интеграл по времени квадрата корректированного по частотной характеристике А шумомера (далее - корректированного по А) звукового давления на установленном временном интервале или на продолжительности события.
Примечание - Дозу шума на установленном временном интервале (например, при прохождении судна) рассчитывают по формуле
(1)
где - квадрат мгновенного звукового давления;
t1 и t2 - начало и конец интервала интегрирования соответственно (см. А.7.2).
Источник: ГОСТ Р 53646-2009: Шум машин. Измерение шума малых моторных прогулочных судов оригинал документа
1. Доза шума (A-weighted sound exposure) ЕА,Т, Па2×с - интеграл по времени квадрата уровня звука на установленном временном интервале Т.
Примечания:
1. Временный интервал Т, с, обычно равен 8-часовой рабочей смене, но может быть и более длителен, например, равен рабочей неделе.
2. Уровень экспозиции (sound exposure level) LEA,Т, дБА, определяют по формуле
где Е0 = 4·10-10 Па2×с.
Источник: ГОСТ 12.1.050-86: Система стандартов безопасности труда. Методы измерения шума на рабочих местах оригинал документа
1. Доза шума (A-weighted sound exposure) ЕА,Т, Па2×с - интеграл по времени квадрата уровня звука на установленном временном интервале Т.
Примечания:
1. Временной интервал Т, с, обычно равен 8-часовой рабочей смене, но может быть и более длителен, например, равен рабочей неделе.
2. Уровень экспозиции (sound exposure level), LEA,T, дБА, определяют по формуле
LEA,T = 10 lg,
где Ео= 4 10-10 Па2×с.
Источник: 1:
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > доза шума
-
19 обобщенный
generalized, extended• Содержание данного параграфа может быть обобщено в самых разных направлениях. - The subject matter of this section can be generalized in numerous directions.• Это может быть еще более обобщено, если... - This can be further extended if... -
20 поток требований
поток требований
поток заявок
входящий поток
В теории массового обслуживания — последовательность требований или заявок, поступающих на пункт обслуживания (канал, станцию, прибор и т.д.). Они возникают случайно и требуют определенного, обычно заранее точно не предсказуемого времени для их удовлетворения. В простейшем случае (пуассоновский поток) вероятность появления требования в любой малый промежуток времени пропорциональна длине этого промежутка и не зависит от того, возникали или нет требования в предшествующие промежутки времени. П.т. называется стационарным, если вероятность поступления определенного числа требований за какой-то промежуток времени определяется только величиной этого промежутка и не зависит от момента его начала. (Это определение не вполне строго). Если требования могут поступать в систему только по одному, то такой поток называется ординарным. Если числа поступающих за произвольно взятые (разные) промежутки времени заявок взаимно независимы — это поток без последействия. Если требования поступают в определенные моменты времени, то говорят о дискретном входящем потоке. Системы с такими потоками наиболее распространены. К их числу относятся, например, телефонная сеть, Универсам (см. статью Система массового обслуживания). Встречаются и системы с непрерывным входящим потоком. Примером может служить газгольдер, в который непрерывно поступает газ, причем снятие с хранения — в данном случае именно это и является обслуживанием — может осуществляться как дискретно (газ может требоваться отдельными порциями), так и непрерывно. Если в систему может поступить одновременно только конечное число требований, входящий поток называется ограниченным; в противоположном случае — неограниченным. Например, если ремонтная бригада обслуживает участок из 30 станков, то число требований — отказов станков — не может быть одновременно более 30, а в задаче о нагрузке телефонной сети входящий поток обычно можно считать неограниченным.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > поток требований
См. также в других словарях:
может быть — вводное выражение и в значении сказуемого 1. Вводное выражение. То же, что «вероятно, возможно». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) И когда с другим по… … Словарь-справочник по пунктуации
Тень, или Может быть, всё обойдётся — Жанр сказка, притча Режиссёр Михаил Козаков Автор сценария Михаил Козаков, Игорь Шевцов В главных ролях … Википедия
Кто может быть избранным депутатом Государственной Думы — Депутатом Государственной Думы может быть избран гражданин Российской Федерации, достигший на день голосования 21 года. Гражданин России, проживающий или находящийся за пределами территории Российской Федерации, обладает равными с иными… … Энциклопедия ньюсмейкеров
РД 03-626-03: Методика определения размера вреда, который может быть причинен жизни, здоровью физических лиц, имуществу физических и юридических лиц в результате аварии гидротехнического сооружения — Терминология РД 03 626 03: Методика определения размера вреда, который может быть причинен жизни, здоровью физических лиц, имуществу физических и юридических лиц в результате аварии гидротехнического сооружения: 3.6. Авария гидротехнического… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
более — Более, на тему неправильного употребления этого слова можно делать целые доклады. Кому не приходилось слышать уродливые образования, вроде более умнее или более интереснее?! Запомним: у прилагательного не может быть две степени сравнения… … Словарь ошибок русского языка
БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТАВКИ — (higher rates) Ставки подоходного налога в Великобритании, которые превышают базовую ставку (basic rate) шкалы налогообложения. Более высокие ставки могут относиться ко всем доходам, превышающим определенную цифру; или может быть ряд диапазонов… … Финансовый словарь
более высокие скорости передачи данных для развития стандарта GSM — Действует как расширение до 2G и 2,5G сетей Общей пакетной радиосвязи (GPRS). Эта технология работает в сетях TDMA и GSM. Электронная аппаратура сбора данных EDGE (известная также, как EGPRS) является супернабором к GPRS и может функционировать… … Справочник технического переводчика
более высокие ставки — Ставки подоходного налога в Великобритании, которые превышают базовую ставку (basic rate) шкалы налогообложении. Более высокие ставки могут относиться ко всем доходам, превышающим определенную цифру; или может быть ряд диапазонов высоких доходов … Справочник технического переводчика
БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТАВКИ — (higher rates) Ставки шкалы подоходного налога в Великобритании, которые превышают стандартную (базовую) ставку (standard (basic) rate). Более высокие ставки могут относиться ко всем доходам, превышающим определенную цифру; или может быть ряд… … Словарь бизнес-терминов
более или менее / более-менее — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Более или менее точная копия владимирских храмов. В. Шукшин, Мастер. Кроме того, присовокупляю более или менее интересно определяемые приметы, по коим духовных бродяг надлежало «смотреть … Словарь-справочник по пунктуации
БЫТЬ КО ДВОРУ — кто, что [кому, чему] Подходить. Имеется в виду, что лицо или группа лиц, живое существо (Х) легко приживаются, становятся своими в каком л. социальном коллективе (Y) или что идеи, результаты интеллектуальной деятельности, явления (Р) оказываются … Фразеологический словарь русского языка